Saturday 31 May 2008

Photobucket



... agora ...





*

Saturday 24 May 2008

... e nas nuvens?

Photobucket



...guardo em meus olhos todo o mar

... e na areia da praia...

...o silêncio!



h

fotografia retirada da net

*

Saturday 17 May 2008

...aos teus olhos

Photobucket


...fecha os teus olhos

por breves momentos

sente

como não há outra fonte de felicidade

senão o coração humano...



h

fotografia retirada da net


*

Saturday 10 May 2008

...ao mar

Photobucket



...ao mar

lançai em redes de luz

o abraço mais firme

que a vida seduz...

ao mar

lançai...

.

h

.


"ao mar lançai...
.
partículas de Amor,
.
como beijos profundos,
.
que emanam calor!"
.
"angel of light"





fotografia retirada da net

*

Thursday 1 May 2008

... do fundo do Oceanus

Photobucket

.
.
Ítaca
.
Quando partires de regresso a Ítaca,
deves orar por uma viagem longa,
plena de aventuras e de experiências.
Ciclopes, Lestrogónios, e mais monstros,
um Poseidon irado — não os temas,
jamais encontrarás tais coisas no caminho,
se o teu pensar for puro, e se um sentir
sublime teu corpo toca e o espírito te habita.
.
Ciclopes, Lestrogónios, e outros monstros,
Poseidon em fúria — nunca encontrarás,
se não é na tua alma que os transportes,
ou ela os não erguer perante ti.
Deves orar por uma viagem longa.
Que sejam muitas as manhãs de Verão,
quando, com que prazer, com que deleite,
entrares em portos jamais antes vistos!
Em colónias fenícias deverás deter-te para
comprar mercadorias raras: coral e madrepérola,
âmbar e marfim, e perfumes subtis de toda a espécie:
compra desses perfumes o quanto possas.
E vai ver as cidades do Egipto,
para aprenderes com os que sabem muito.
.
Terás sempre Ítaca no teu espírito,
que lá chegar é o teu destino último.
Mas não te apresses nunca na viagem.
É melhor que ela dure muitos anos,
que sejas velho já ao ancorar na ilha,
rico do que foi teu pelo caminho,
e sem esperar que Ítaca te dê riquezas.
Ítaca deu-te essa viagem esplêndida.
Sem Ítaca, não terias partido.
.
Mas Ítaca não tem mais nada para dar-te.
Por pobre que a descubras, Ítaca não te traiu.
Sábio como és agora, senhor de tanta experiência,
terás compreendido o sentido de Ítaca.
.
.


poema de Konstantínos Kaváfis (Κωνσταντίνος Πέτρου Καβάφης)

tradução de Jorge de Sena

fotografia retirada da net

***
Page copy protected against web site content infringement by Copyscape